Трансформация сознания с помощью ушу
Материал из КОМПЛЕКС ШИ МИНА. ТАЙЦЗИ-ЦЮАНЬ. ШКОЛА ВИКТОРА СЯО.
Примечание Виктора Сяо к выкладке статьи на наш сайт:
Достоверность перевода брошюры с английского на русский у меня не вызывает сомнений, а вот с китайского на английский сильно хромает.
Не говоря о множестве мелких (и не только мелких) неточностей, привожу в пример лишь перевод двух фундаментальных для статьи терминов.
1. Вместо «Очищение (или Трансформация) сознания», в китайском оригинале было «Переплавка И (炼意лянь и)». Словом «переплавка» должны переводиться все соответствующие термины, как в даосских практиках, так и в системе ушу. «Лянь» в китайском языке означает «плавить, переплавлять». «И» в этом контексте означает сложное, непереводимое сочетание таких понятий, как «сознание, мотив, намерение, стремление, внимание-воля, и т.д.». А в контексте статьи, «И», с оговоркой, используется как упрощенное сочетание или сплав китайских терминов «жизненность-энергия-дух». Поэтому заглавие статьи упрощенно можно было перевести как «Переплавка сознания в практике ушу».
2. Вместо «Динамическое мышление», в китайском оригинале был созданный мною термин «Силовое мышление (力思维 Ли сывэй)» (в развернутом виде «Силовое образное мышление», которое было обосновано и аргументировано в самом тексте).
Вдумчивый читатель сразу поймет, насколько английский перевод искажает смысл оригинала.
Статья была написана мною на китайском языке в 1988 году (но в Китае не издавалась), с китайского на английский переведена и издана Томасом Клиэри в 1994 году, с английского на русский переведена и опубликована с продолжениями в журналах «Цигун и спорт» (1996) и «Цигун и жизнь» (1997) Сергеевым. С., а также была переведена с английского на французский.
С тех пор прошло много лет, до новой корректуры китайского и русского текстов никак не доходили руки, и, скорее всего, в этом отпала надобность. Новый опыт будет отражен в новых статьях.
Виктор Сяо (Сяо Вэйцзя) 25 мая 2013 г.
* * *
ТРАНСФОРМАЦИЯ СОЗНАНИЯ С ПОМОЩЬЮ УШУ. ЧИТАТЬ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ: Трансформация сознания с помощью ушу (Психофизические особенности ушу). Ши Мин, Сяо Вэйцзя (Виктор Сяо).
Mind Over Matter: Higher Martial Arts. Введение к книге на английском языке.
Перевод Томаса Клиэри. Издательство Frog, Ltd. (En)
Публикации в журналах «Цигун и спорт» (1996) и «Цигун и жизнь» (1997).
Перевод Сергеева. С.
Цигун и спорт, 1996-6 | Цигун и жизнь, 1997-1 | |||
Цигун и жизнь, 1997-2 | Цигун и жизнь, 1997-3 | |||
Цигун и жизнь, 1997-4 | Цигун и жизнь, 1997-6 |
© Студия Тайцзи Виктора Сяо, 2008—2021
Все права защищены. При копировании материалов ссылка на сайт обязательна.